
SOLDBUCH – Anatomie německé vojenské knížky 3
V tomto díle se podíváme na stranu 4 a 5, kde se blíže seznámíme se zajímavými položkami, které vypovídaly mnohé o vojenské kariéře držitele knížky, respektive o jeho zařazeních k výcvikovým a posléze bojovým útvarům. Najdeme zde i kolonky určené k vyplnění údajů o příbuzenstvu, manželce vojáka a další.
4. strana
Na čtvrté straně byly vyplňovány údaje o vojenské kariéře držitele průkazu. Potažmo zde byly k nalezení záznamy o jednotkách, kde dotyčný voják absolvoval výcvik, přeškolování a dále pak údaje o přidělení k bojovým frontovým útvarům.
5. strana
Strana 5 opět poněkud šťourá do soukromí vojáka. Zde se vyplňovaly údaje o manželce, rodičích držitele průkazu nebo jeho dalších žijících příbuzných či záznamy o snoubence pokud dotyčný byl svobodný a bez rodičů.
- A. Zuletzt zuständige Wehrersatzdienstelle – Poslední kompetentní vojenský přihlašovací úřad (Wehrmeldeamt) nebo též Vojenské okresní velitelství (Wehrbezirkskommando). Vyplňoval se název sídelního města velitelství. Tyto sídla jsou členěny do tzv. vojenských okruhů (Wehrkreise). Tudíž, když na fotografii vidíme název města Lübben, znamená to, že dotyčný je příslušný k vojenskému okruhu (Wehrkreis) III. v Brandenbursku. Mohlo se zapisovat též např. W.M.A. Lübben (W.M.A. – Wehrmeldeamt).
- B. Zum Feldheer abgesandt von… – K bojové či frontové jednotce odeslaný z … do pole B se zapisovaly záznamy o jednotkách, kde majitel vojenské knížky prodělal svůj základní výcvik a výcviky pozdější.
Ersatztruppenteil – Výcvikový, pohotovostní, náhradní vojenský útvar
Kompanie – Rota, potažmo její číslo.
Nr. der Truppenstammrolle – pořadové číslo v seznamu jednotky. Nejčastěji se zapisovalo ve tvaru např 244/1944, což znamená, že dotyčný byl dvoustýčtyřicátýčtvrtý příslušník přijatý k jednotce v roce 1944. - C. – V podstatě tento oddíl C znamená to samé jako v případě oddílu A. Jenom s tím rozdílem, že se jedná o záznam přidělení k bojové nebo chcete-li frontové jednotce, regimentu atd.
- D. – Do tohoto oddílu se zapisovaly údaje o záložní výcvikové jednotce, k níž byl voják přidělen. Vyplňovalo se v případě odeslání vojáka od frontové jednotky na výcvik či přeškolení nebo po návratu z Lazaretu ke své kmenové jednotce, odkud byl poté odeslán zpět k frontovému útvaru.
Jetztzuständig. Ersatztruppenteil – Nynější kompetentní záložní výcvikový vojenský útvar.
Standort – umístění
Anschriften der nächsten lebenden Angehörigen – adresář dalších žijících rodinných příslušníků - des (Vor- u. Zuname) – Jméno a příjmení majitele vojenské knížky
- 1. Ehefrau: Vor – und Mädchenname – Manželka – jméno a příjmení za svobodna (dívčí příjmení).
Wohnort (Kreis) – Bydliště (okres).
Straße, Haus Nr. – Název ulice a číslo popisné. - 2. Eltern: – Rodiče
des Vaters, Vor- und Zuname – Rodiče: Otec – jméno a příjmení
Stand oder Gewerbe – stav nebo zaměstnání
der Mutter, Vor- und Mädchenname – Matka, jméno a příjmení za svobodna (dívčí příjmení)
Wohnort (Kreis) – Bydliště (okres)
Straße, Haus Nr. – Název ulice a číslo popisné. - 3. Verwandte oder Braut – Další příbuzní nebo snoubenka – vyplňovalo se pouze, když byl dotyčný voják bez rodičů a svobodný, tedy v případě nevyplněných oddílů 1. a 2.